ผมไปอ่านเจอคำศัพท์ภาษาอังกฤษคู่หนึ่ง เห็นว่าน่าสนใจดีโดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องของการออกเสียง เลยอดไม่ได้ที่จะหยิบมาฝาก คำนี้เกี่ยวกับข้องกับเรื่อง “ค่าแรง” และ “น้ำหนัก” จะว่าไปแล้วค่าแรงนี้ยิ่งปรับสูงขึ้นเท่าไร ค่าครองชีพและข้าวของต่างๆ ก็ปรับราคาสูง แล้วก็ลดกลับลงมายาก ในเรื่องของ “น้ำหนัก” ก็คงไม่แตกต่างจากค่าแรง นั่นคือ ยิ่งสูงยิ่งลดยาก (ฮ่าๆ เกี่ยวกันไหม?) เรามาเข้าเรื่องกันเลยดีกว่า ผมขอเริ่มที่คำว่า
Wage (อ่านว่า เวจ) แปลว่า ค่าแรง
คำนี้เป็นคำนามแปลว่า “ค่าแรง” มีอีกคำที่มีความหมายคล้ายกัน นั่นคือ “Salary” (อ่านว่า ซาล้าหรี่) แปลว่า “เงินเดือน” จุดแตกต่างคือ Wage มักจะจ่ายเป็นแบบค่าแรง คือแบบรายวันหรือแบบรายชั่วโมง ขณะที่ Salary เป็นการจ่ายในแบบรายเดือน คือสิ้นเดือนทีก็รับเงินเดือนไป ระหว่างเดือนจะทำมากทำน้อยไม่เป็นไร พอจบเดือนก็ได้เงินเดือนไป แต่ช้าก่อน วันนี้ เราไม่ได้มาคุยกันเรื่อง Wage กับ Salary แต่กำลังจะพูดถึงคำว่า
Weight (อ่านว่า เวท) แปลว่า น้ำหนัก
คำนี้เป็นคำนามแปลว่า “น้ำหนัก” ใช้ได้หมดไม่ว่าจะเป็น “น้ำหนักของสิ่งของ น้ำหนักของพุง
น้ำหนักของคำพูด” ดังนั้นเราจะเห็นว่า ความหมายของ Weight ค่อนข้างครอบคลุมในหลายๆ เรื่องที่เกี่ยวกับ “น้ำหนัก” ทั้งที่เป็นรูปธรรมและนามธรรม มาดูตัวอย่างประโยคกันดีกว่า
น้ำหนักของคำพูด” ดังนั้นเราจะเห็นว่า ความหมายของ Weight ค่อนข้างครอบคลุมในหลายๆ เรื่องที่เกี่ยวกับ “น้ำหนัก” ทั้งที่เป็นรูปธรรมและนามธรรม มาดูตัวอย่างประโยคกันดีกว่า
They lose weight after the long training.
พวกเขาสูญเสียน้ำหนัก (น้ำหนักลด) หลังจากการฝึกฝนที่ยาวนาน
ที่น่าสนใจคือคำว่า Wage – Weight นั้นมีการออกเสียงที่ใกล้เคียงกัน อย่างไรก็ตามหากสังเกตดีๆ จะพบว่า มีจุดที่แตกต่างกันอยู่บ้างเหมือนกัน นั่นคือ Wage จะออกเสียงลงท้ายด้วยเสียง จ. (เวจ) ขณะที่ Weight จะออกเสียงลงท้ายด้วยเสียง ท. (เวท) ความแตกต่างเล็กๆ น้อยๆ นี้ ถือเป็นเรื่องใหญ่ในการใช้ภาษาอังกฤษ เพราะหากเราไม่เข้าใจในประเด็นนี้หรือออกเสียงผิดไป จะทำให้การสื่อสารเกิดความคลาดเคลื่อนไปได้อย่างมากทีเดียวครับ
อาจารย์บอม