คำศัพท์ภาษาอังกฤษบางคำที่เกี่ยวข้องกับพวกผักผลไม้ สามารถทำให้เราสับสนได้ง่ายๆ
เพราะสะกดคล้ายคลึงกัน หรือออกเสียงใกล้เคียงกัน วันนี้ผมจะมาเล่าให้ฟังถึงคำที่อยู่ในข่ายนี้เริ่มกันที่
เพราะสะกดคล้ายคลึงกัน หรือออกเสียงใกล้เคียงกัน วันนี้ผมจะมาเล่าให้ฟังถึงคำที่อยู่ในข่ายนี้เริ่มกันที่
Melon (อ่านว่า เมล เลิ่น) แปลว่า “แตง”
คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “แตง” หรือ ผลไม้จำพวกแตง เช่น แตงไทย
แตงญี่ปุ่น แต่ “แตงกวา” ไม่เกี่ยวนะ เพราะแตงกวาภาษาอังกฤษจะใช้คำว่า “Cucumber (อ่านว่า คิว คัม เบ่อร์)” แถมให้อีกแตงนั่นคือ “แตงโม” คำนี้ยังมี Melon อยู่ แต่เป็น “Water Melon(อ่านว่า ว้อ เธ่อ เมล เลิ่น)” ที่นำคำว่า Melon มาเล่าให้ฟังวันนี้เพราะต้องการนำมาเทียบกันกับ
แตงญี่ปุ่น แต่ “แตงกวา” ไม่เกี่ยวนะ เพราะแตงกวาภาษาอังกฤษจะใช้คำว่า “Cucumber (อ่านว่า คิว คัม เบ่อร์)” แถมให้อีกแตงนั่นคือ “แตงโม” คำนี้ยังมี Melon อยู่ แต่เป็น “Water Melon(อ่านว่า ว้อ เธ่อ เมล เลิ่น)” ที่นำคำว่า Melon มาเล่าให้ฟังวันนี้เพราะต้องการนำมาเทียบกันกับ
Lemon (อ่านว่า เลม เมิ่น) แปลว่า “มะนาว”
คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “มะนาว หรือ ต้นมะนาว” ถ้าเราใช้เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective) เพื่อขยายคำนามจะแปลว่า “ทำจากมะนาว หรือ มีรสมะนาว” หากนำ Lemonไปใช้ในเรื่องที่เกี่ยวข้องกับสีจะหมายถึง “สีเหลืองอ่อน” คำว่า Lemonถ้านำไปใช้กับคนจะหมายถึง “คนที่ไม่ค่อยได้เรื่องได้ราว หรือคนที่ใช้การไม่ค่อยจะได้”
ผมอยากให้ลองนำ Melonกับ Lemonมาเทียบกันจะๆ เพราะสองคำนี้ออกเสียงใกล้เคียงกันมากๆ Melon (เมล เลิ่น) – Lemon (เลม เมิ่น) ส่วนตัวสะกด ก็แค่สลับที่กันระหว่าง Mกับ L เท่านั้น คำศัพท์แบบนี้ ต้องฝึกออกเสียงและฝึกเขียนให้แม่นๆ รับไม่อย่างนั้น สั่งมะนาว อาจได้แตง มาแทนนะครับ