Crab – Crap : เรื่องของปู

crab
 
มีคำพังเพยอยู่อันหนึ่ง ที่บอกว่า “อย่าไปรีดเลือดกับปู”   ซึ่งมักใช้ในการเปรียบเทียบทำนองว่า อย่าไปคาดคั้น เอาอะไรจากคนที่ไม่มีจะให้เลย    ประมาณว่า  ปูมันไม่มีเลือด ยังจะไปเอาเลือดจากมันอีก  แม้ว่าแท้จริงแล้วตามหลักวิทยาศาสตร์  “ปูเป็นสัตว์ที่มีเลือด” นะครับ แต่เลือดของน้องปู จะมีสีที่ค่อนออกไปทาง “ฟ้าใส” จนมองแทบไม่เห็น  คนโบราณเลยเข้าใจว่า ปูนั้นเป็นสัตว์ที่ไม่มีเลือดนั่นคือที่มาของคำพังเพย ดังกล่าวข้างต้น  วันนี้ผมไม่ได้จะมารีดเลือดจากปู แต่จะมานำเสนอคำศัพท์ที่เกี่ยวกับปู โดยขอเริ่มที่
 
 
Crab (อ่านว่า แครบ ) แปลว่า ปู
 
 
คำนี้เป็นคำนามแปลว่า “ ปู” หากใช้ Crab” กับคนจะหมายถึง “คนที่อารมณ์ฉุนเฉียวหรือโมโหร้าย” คำว่า  Crab ยังสามารถใช้เป็นคำกริยาได้ด้วยโดยจะแปลว่า “หาเรื่อง หรือ บ่นว่า” หากไปเจอคำว่า Crabในงานก่อสร้างจะหมายถึง “เครื่องยกของหนัก หรือ ปั้นจั่น” ส่วนอีกคำที่คล้ายๆ กันและอยากนำมาเล่าให้ฟังนั่นคือ     
Crap (อ่านว่า แครพ แปลว่า “ขยะ”
 
คำนี้เป็นคำนามแปลว่า “ขยะ หรือ  อุจจาระ”   นอกจากนี้ยังแปลว่า  “เรื่องเหลวไหล หรือ เรื่องโกหก” ถ้าใช้ “Crap” เป็นคำกริยาจะแปลว่า “ถ่ายอุจจาระ” ฟังๆ ดู แต่ละคำแปลล้วนแล้วแต่ไม่ค่อยเจริญอาหารกันสักเท่าไร หากท่านอ่านมาถึงตรงนี้ในขณะกำลังรับประทานอาหารอยู่พอดี กระผมต้องขอกราบอภัยด้วย   
 
ที่ยกคำศัพท์ทั้งสองมาเล่าในวันนี้เพราะต้องการให้เห็นว่านอกจากตัวสะกดที่ใกล้เคียงกัน ทั้ง Crab และ Crap  ยังออกเสียงแทบจะเหมือนกัน  ถ้าฟังผ่านๆ แยกแทบไม่ออก แต่จะว่าไปแล้ว ทั้งสองคำนี้ก็ยังพอมีความแตกต่างให้เห็นอยู่บ้าง แม้ว่าจะต่างกันแค่นิดเดียวก็ตาม  นั่นคือเสียงลงท้าย ของ Crab (ปู) จะเป็นเสียง b หรือ ออกเสียง  “เบอะ”  เบาๆ ลงท้าย  ขณะที่ถ้าเป็น Crap (ขยะ) จะเป็นเสียง หรือออกเสียงเป็น “เพอะ” เบาๆ ลงท้าย ต่างกันนิดเดียวจริงๆ   แต่คำศัพท์ที่แตกต่างกันนิดเดียวแบบนี้กลับมีความสำคัญมาก เพราะในภาษาอังกฤษ หากฟังผิด หรือพูดเพี้ยน นิดเดียว ความหมายห่างกันไกลไปกันคนละเรื่องเลยนะครับ


อาจารย์บอม  

 

About Ajbomb

นักหาเรื่อง นักเล่าเรื่อง นักเขียน นักแปล รักการสอน รักเด็ก รักสัตว์ รักธรรมชาติ รักษ์โลก

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น