เมื่อวันก่อนผมไปเจอคำศัพท์ภาษาอังกฤษในข้อสอบโรงเรียนมัธยมแห่งหนึ่ง ซึ่งสามารถสะกิดต่อมความสนใจของผมขึ้นมาในทันที เพราะตัวสะกดและคำแปลของคำศัพท์เหล่านั้นมีความน่าสนใจมาก จึงขอนำมาเล่าให้ฟัง โดยเริ่มที่
Banquet (อ่านว่า แบง เคว็ท) แปลว่า งานเลี้ยง
คำนี้เป็นคำนามแปลว่า “งานเลี้ยง” ถ้าใช้เป็นคำกริยา จะแปลว่า “ไปร่วมงานเลี้ยง หรือ จัดงานเลี้ยง” คำนี้ว่ากันว่ามีรากศัพท์มาจากภาษาฝรั่งเศส เราสามารถพบเห็นคำนี้ได้ในธุรกิจโรงแรม โดยเฉพาะในส่วนของงานจัดเลี้ยง นอกจากนี้ยังมีอีกคำที่สะกดคล้ายๆ กัน นั่นคือ
Bouquet (อ่านว่า บู เค่) แปลว่า ช่อดอกไม้
คำนี้เป็นคำนามแปลว่า “ช่อดอกไม้” ในบางประโยคยังสามารถแปลว่า “คำสรรเสริญ หรือ การยกย่อง” ได้อีกด้วย ถ้าใช้ในเรื่องเกี่ยวกับเครื่องดื่มมึนเมาเช่น เหล้า หรือ ไวน์ คำว่า Bouquet จะหมายถึง “กลิ่นหอมของเครื่องดื่มชนิดนั้น” ว่ากันว่าคำนี้ก็มีรากศัพท์มาจากภาษาฝรั่งเศสอีกเช่นกัน ก่อนจะจบแถมให้อีกคำที่คล้ายๆ กัน นั่นคือ
Boutique (อ่านว่า บู ทิค) แปลว่า “ร้านเล็กๆที่ขายสินค้าเฉพาะเจาะจง”
คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “ร้านเล็กๆ ที่ขายสินค้าหรือบริการ ที่เฉพาะเจาะจง” เช่นพวกสินค้านำเข้า เครื่องประดับ ของตกแต่งบ้าน หรือเสื้อผ้าเครื่องแต่งกาย หลังๆ มานี้เราจะพบเห็นคำนี้บ่อยๆ ในนาม Boutique Hotel ซึ่งหมายถึง โรงแรมเล็กๆ ที่มีความโดดเด่นเฉพาะทางเช่น ตกแต่งสวยน่ารัก หรือ อาจจะมีการบริการที่อบอุ่นเป็นกันเอง
จะเห็นว่าทั้ง 3 คำนี้ คือ Banquet – Bouquet – Boutique นั้น สะกดใกล้เคียงกัน ชวนให้สับสนจนอาจสะกดผิดๆ ถูกๆ สลับกันไปกันมาได้ง่ายๆ วิธีที่สามารถช่วยให้เราจดจำตัวสะกดเหล่านี้ได้ คือ คัดลงบนกระดาษซ้ำๆ ทีละตัว แล้วออกเสียงตัวสะกดตามไปด้วยขณะคัด ทำสักสิบยี่สิบรอบ รับรองจำแม่น ใช้ไม่ผิดไม่สลับกันแน่นอนครับ